· 用户注册 · 设为首页 · 加入收藏 · 怀念旧版 · ·
 | 网站首页 | 文章 | 图片 | 下载 | 北安管局 | 农场中学 | 发文须知 | 留言板 | 
邮箱快速登陆----→ 帐 号: 密 码: 信 箱:
申请信箱
您现在的位置: 农垦龙镇信息港 >> 文章 >> 知识博览 >> 正文 今天是:
  

作者:佚名    文章来源:农垦龙镇    点击数:916    更新时间:2008/11/12    
        ★★★★★ 【字体:

 

    著名收藏家马未都在 《百家讲坛》中抛出惊人观点,李白 “床前明月光,疑是地上霜”中的“床”实为马扎,引起各方质疑,湖南娱乐频道总监张华立更在博客中反驳称诗中的“床”就是睡觉的床。(本报元月8日11版曾报道)昨日,巴蜀鬼才魏明伦致电记者提出第三种观点,“床前明月光,疑是地上霜”中的“床”指的是井床即井栏。

    “巴蜀鬼才”魏明伦昨日向记者表示,李白《静夜思》这首千古传诵的思乡诗在中国几乎家喻户晓,但研究者对这首诗却一直争论不休,争论的焦点就集中在“床前明月光”的“床”上。有的认为“床”应作坐具解释,有的认为“床”应作睡眠之床,也有些学者认为“床”应作井栏解。其实,《静夜思》中的“床”确为井栏,而且“井”这一民俗意象是全诗的核心意象。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。“韩”字后来假借为他义,但井栏却由此而直接用“床”来称呼。因此,魏明伦认为,《静夜思》中“床前明月光,疑是地上霜”中的“床”应该作井栏解。(来源:华西都市报)
 

 

文章录入:青山    责任编辑:青山 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    版权所有:中国农垦龙镇信息港   Copyright® 2006-2008 www.l6666.cn Inc. All rights reserved.    

    法人代表:任传军 联系电话:0456-6408001 党委副书记:王子龙 联系电话:0456-6415001   

    中华人民共和国信息产业部备案批号点击查询:黑ICP备13003470号   技术支持:远方网络
    免责声明:本站部分文章转自网络,如侵犯您的权利请联系本站,我们将尽快删除。